Технический перевод

Контакты бюро переводов  mtc   вайбер  почта  skype  telegram  whatapp
Время работы (г.Минск):
Пн.-Сб.: с 8.00 до 20.00
На связи - круглосуточно
Качество перевода Сроки выполнения перевода Экономия вашего времени
КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА
РАБОТА НАД ТЕКСТАМИ ПЕРЕВОДЧИКАМИ С БОЛЬШИМ ОПЫТОМ РАБОТЫ В РАЗНЫХ СФЕРАХ И РЕДАКТОРАМИ В СООТВЕТСТВУЮЩИХ ОБЛАСТЯХ
Заказать перевод
Профессиональный юридический перевод

Профессиональные переводы технической документации...


Технический перевод - вид перевода специальной научно-технической информации, связанной с множеством отраслей науки и техники: металлургией, металловедением, электротехникой, электроникой, физикой, химией и т.д.

Технический переводчик имеет дело со специальной терминологией из различных, часто пересекающихся между собой областей знаний, понимание материала по которым необходимо для выполнения надлежащего перевода, в связи с чем к работе привлекаются исключительно специалисты, имеющие большой опыт работы с техническими переводами в нескольких сферах деятельности.

В современном мире, в условиях постоянного процесса глобализации рынка товаров и услуг, необходимость в технических переводах возникает у десятка тысяч компаний как производящих, так и реализующих продукцию в различные страны, и наше бюро готово предложить качественные услуги по данному виду перевода, включая, перевод текста, а также этапы редактирования, корректуры и верстки.

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД ВКЛЮЧАЕТ...

☑ ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИЙ И РУКОВОДСТВ

по монтажу, пусконаладочным работам, техническому обслуживанию, ремонту и эксплуатации (применению) устройств, механизмов, оборудования, приборов; перевод инструкций (правил) по технике безопаcности; перевод инструкций пользователя и инструкций оператора; перевод технических характеристик и т.д.

Перевод инструкций и руководств является одним из самых востребованных переводов в современных условиях, при которых практически каждый товар продается на международном рынке, и правильно рассказать о товаре на другом языке является наиважнейшей необходимостью.

При переводе инструкций и руководств учитываются единство терминологии, присущей конкретной отрасли знаний; точность и логичность переведенного текста; понятность в оформлении при наличии чертежей, изображений, схем, диаграмм.

☑ ПЕРЕВОД ПЛАНОВ, СХЕМ, СМЕТ ПРОЕКТОВ и другой проектно-сметной документации, а также пояснительных записок к проектам

Данный вид перевода, требующий от переводчика различных технических познаний, особенно востребован при строительстве производственных предприятий, жилых, офисных и торгово-развлекательных комплексов, финансовых и научно-исследовательских центров.

Проектно-сметная документация состоит из текстовых и графических материалов, оформленных в соответствии с требованиями и стандартами, которые предъявляются к подобным документам, поэтому помимо качественного перевода и редактуры, переведенный текст корректируется для обеспечения максимального сходства с оригиналом.

☑ ПЕРЕВОД СХЕМ ИЗДЕЛИЙ, ЧЕРТЕЖЕЙ

- перевод чертежей и схем выполняется переводчиками, специализирующимися именно в тех сферах и областях, к которым принадлежит сам чертеж или схема.

- при переводе чертежей и схем, по желанию клиента, оригинальный текст как заменяется переводом, так и оставляется.

- перевод чертежей и схем выполняется в разных специальных программах, таких как AutoCad, PDF, JPEG, CorelDRAW и прочих.

- при переводе чертежей и схем сохраняется структура предоставленных оригиналов.

☑ ПЕРЕВОД ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ КАРТ

Технологические карты ― это вид документации, в котором содержится информация по выполнению определенных рабочих операций, последовательности данных операций, их периодичности выполнения с указанием применяемых материалов и инструментов и который используется в ресторанном бизнесе, пищевой и перерабатывающей промышленности, строительстве, сельском хозяйстве, автомобилестроении и т.д.

Бюро переводов "ЛингваАссистент" работает с технологическими картами для различных производственных отраслей. Перевод, выполненный и отредактированный высококвалифицированными специалистами точно и доступно передает всю необходимую информацию, содержащуюся в оригинале.

☑ ПЕРЕВОД СТАНДАРТОВ (ГОСТов, ОСТов, и т.д.), СНиПов и других регламентирующих документов

☑ ПЕРЕВОД СЕРТИФИКАТОВ СООТВЕТСТВИЯ на продукцию, на выполнение строительных и других видов работ

☑ ПЕРЕВОД ДРУГОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ...

Всегда готовы прийти к вам на помощь!

ЦЕНЫ НА ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:

Одна учетная страница - 1800 знаков с пробелами. При объеме документа менее 1800 знаков с пробелами стоимость рассчитывается как за 1 страницу. В стоимость входит перевод, редактирование и базовая верстка.

С АНГЛИЙСКОГО: 12,00 BYR/стр.

С КИТАЙСКОГО: 25,00 BYR/стр.

НА АНГЛИЙСКИЙ: 12,00 BYR/стр.

НА КИТАЙСКИЙ: 30,00 BYR/стр.

Тестовый перевод: до 1,5 стр. бесплатно в зависимости от объема текста. При оформлении заказа цена за тестовый перевод страницы включается в стоимость.

Сертифицированный перевод: заверение нашей печатью с подписью переводчика бесплатно.

Надбавка за срочный перевод: при заказе 9-12 страниц за 1 день - надбавка 50%, при заказе более 12 страниц за 1 день надбавка - 100% стоимости перевода.

КОНТАКТЫ: тел.:+37544-472-51-83; viber:+37544-472-51-83; e-mail:info@lingvaa.by

После отправки документов в электронном виде для расчета стоимости с Вами свяжутся в течение 10-15 минут.

ЗАЯВКА НА ПЕРЕВОД